Este artículo es la traducción del blog inglés publicado el 27 de septiembre.
¿Qué cambiará?
La traducción instantánea de subtítulos ayuda a los participantes de videollamadas a comunicarse mejor, ya que traduce el idioma de voz a otro idioma en los subtítulos. En un principio, la traducción instantánea de subtítulos solo estará disponible en versión beta y permitirá traducir reuniones del inglés al español, francés, portugués y alemán. Además, estará disponible en reuniones organizadas por usuarios de Google Workspace Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus, Education Plus y Teaching and Learning Upgrade.
¿A quiénes afecta el cambio?
Administradores y usuarios finales
¿Por qué es importante?
Los subtítulos traducidos contribuyen a que las videollamadas de Google Meet sean más internacionales, inclusivas y efectivas gracias a que las habilidades lingüísticas dejan de ser una barrera para la colaboración. Al permitir que los usuarios consuman el contenido en su idioma preferido, se contribuye a la equidad para compartir información, aprender y colaborar, y se garantiza que las reuniones sean lo más efectivas posible.
Esta función puede resultar particularmente útil en reuniones generales de personal y programas de capacitación con equipos distribuidos por todo el mundo, ya que garantiza que cada empleado entienda y no quede en desventaja debido a sus habilidades lingüísticas.
La traducción instantánea de subtítulos también puede tener un alto impacto para los educadores, puesto que mejora la comunicación con alumnos que hablan un idioma distinto al del instructor. También puede permitir que los alumnos se conecten con estudiantes de otras partes del mundo que hablen un idioma diferente. La traducción aumenta la inclusividad con los padres y las partes interesadas de la comunidad, puesto que conecta a personas de contextos diversos.
Esta función puede resultar particularmente útil en reuniones generales de personal y programas de capacitación con equipos distribuidos por todo el mundo, ya que garantiza que cada empleado entienda y no quede en desventaja debido a sus habilidades lingüísticas.
La traducción instantánea de subtítulos también puede tener un alto impacto para los educadores, puesto que mejora la comunicación con alumnos que hablan un idioma distinto al del instructor. También puede permitir que los alumnos se conecten con estudiantes de otras partes del mundo que hablen un idioma diferente. La traducción aumenta la inclusividad con los padres y las partes interesadas de la comunidad, puesto que conecta a personas de contextos diversos.
Cómo comenzar
- Administradores: Aquí se puede consultar más información y expresar interés en la versión beta.
- Usuarios finales: La función no estará disponible hasta que el administrador se inscriba para acceder a la versión beta. Cuando lo haga, la función estará disponible de forma predeterminada. Para usarla, durante una videollamada de Google Meet, hay que activarla en Configuración > Subtítulos > Subtítulos traducidos. Visite el Centro de ayuda para obtener más información sobre traducción instantánea de subtítulos.
Ritmo de lanzamiento
- La versión beta ya está disponible. Aquí se puede consultar más información y expresar interés en la versión beta. Recibirá más información por correo electrónico cuando se apruebe el acceso de su dominio a la versión beta y la función esté lista para usar.
Disponibilidad
- Está disponible para reuniones organizadas por clientes de Google Workspace Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus, Education Plus y Teaching and Learning Upgrade.
- No está disponible para reuniones organizadas por clientes de Google Workspace Essentials, Business Starter, Business Standard, Enterprise Essentials, Education Fundamentals, Frontline y Nonprofits, así como tampoco para clientes de G Suite Basic y Business.
Recursos
- Ayuda de Google: Traducción instantánea de subtítulos en Google Meet
- Solicitud para acceder a la versión beta